APPEL À COMMUNICATION

APPEL À COMMUNICATION

***

5e Congrès de la Commission Asie-Pacifique de la FIPF et 18e Séminaire régional de recherche francophone (CREFAP/OIF)

En l’année 2023, en collaboration avec les partenaires francophones : la Fédération Internationale des Professeurs de Français (FIPF), l’AUF, les Ambassades de France à Singapour et au Viêtnam, la Commission d’Asie-Pacifique de la FIPF (CAP/FIPF) et le Centre régional francophone d’Asie-Pacifique de l’Organisation Internationale de la Francophonie (CREFAP/OIF) organisent conjointement le 6e Congrès et le 18e séminaire régional en vue de mieux (faire) examiner les phénomènes du plurilinguisme et de l’interculturalisme dans notre région.

Le 5e Congrès de la CAP/FIPF et le 18e Séminaire régional de Recherche (CREFAP/OIF)  intitulé:

Plurilinguisme et interculturel : Les défis de l’enseignement de la langue française au 21e siècle

seront tenus du 9 au 13 décembre 2023, à l’Université Nationale de Singapour

Argumentaire

La pratique, l’enseignement et l’apprentissage de la langue française en Asie-Pacifique prospèrent dans un contexte plurilingue riche internationalement (souvent avec la présence de l’anglais) et régionalement (avec le chinois, le coréen, le japonais notamment). Ce dynamisme trouve son impulsion au sein des systèmes éducatifs de la région, grâce aux actions des acteurs francophones dans la région (FIPF, AUF, OIF, ONU, Ambassades francophones, etc.).

C’est sous cet angle que le 5e Congrès de la CAP/FIPF et le 18e Séminaire régional de recherche francophone du CREFAP/OIF 2023 se donnent comme objectifs de considérer les différentes facettes du français et des cultures francophones à travers leur présence parmi de nombreuses autres langues et cultures dans la région Asie-Pacifique, en vue d’une coexistence pacifique enrichissante et d’un développement durable.

Il s’agira de :

  • Examiner comment la présence du français en contexte plurilingue s’incarne sur le terrain et contribue à la richesse du plurilinguisme régional, dans l’éducation ou dans l’ensemble de la vie sociale (culturelle, économique, etc.). Des communications et des discussions pourront en particulier décrire des dispositifs, des discours, des stratégies et techniques mettant en valeur les atouts de la langue française en contexte plurilingue et interculturel ;
  • Mener des réflexions sur les pratiques d’enseignement et d’apprentissage au 21eme siècle. Des communications et des discussions viseront à discuter des pratiques et des techniques d’enseignement, des ressources, de la pédagogie, avec pour ambition de développer nos pratiques d’enseignement, d’échanger entre pairs pour encourager l’introspection et l’évolution de chacun, de mieux connaître et comprendre nos publics régionaux, leurs objectifs, leurs processus d’acquisition du français en contexte plurilingue et interculturel ;
  • Promouvoir et soutenir la recherche en didactique du plurilinguisme et de langue française, en continuant les réflexions du Séminaire régional 2021 pour étudier comment rehausser la qualité et la visibilité des recherches en français de la région. Des communications et des discussions offriront l’opportunité de réfléchir à comment permettre aux enseignants, praticiens et chercheurs, surtout, de verbaliser leurs expériences professionnelles, leurs propres pratiques d’enseignement, ou les problèmes et difficultés en enseignement, en apprentissage et/ou formation de leurs apprenants.

Les symposiums thématiques se déclinent comme suit :

Axe 1 – Plurilinguisme et interculturel : Systèmes, dispositifs, politiques linguistiques éducatives

En ce qui concerne la coexistence du français et des cultures francophones avec d’autres langues et cultures :

1- Qu’est-ce que le plurilinguisme d’un point de vue didactique et/ou socio-linguistique? Concrètement, comment le considère-t-on dans les différents pays et cultures ? Quid des politiques, dispositifs et actions à établir au sein des systèmes éducatifs et en milieu social, pour mieux faire cohabiter le français avec les autres langues et cultures des pays, puis diffuser efficacement les atouts du français et des cultures francophones dans la région ?

2- Comment enseigner et apprendre la littérature, le français en contexte plurilingue et pluriculturel, en parallèle avec d’autres langues et d’autres cultures ? Qu’est-ce qui est à préserver, à rénover, surtout à innover en enseignement/apprentissage et formation ? Et comment ?

3- Quels français : langue première (maternelle), langue étrangère (FLE), langue seconde (FLS), sur objectifs spécifiques (FOS), de spécialité (FS), sur objectifs universitaires (FOU), etc. pour quel(s) cursus/public/objectifs/buts, dans l’immédiat et pour un avenir plus lointain ? 

Axe 2 – Plurilinguisme et interculturel : Didactique, techniques de classe, enjeux numériques et traduction

La problématique de la médiation, des compétences éducatives, pédagogiques, professionnelles, interculturelles sera étudiée à partir des questionnements suivants : 

1- Comment et pourquoi rendre attrayant l’apprentissage de la langue française pour les apprenants et faciliter son acquisition, particulièrement dans des environnements multilingues ?

2- À l’ère du numérique, quelles démarches, stratégies pédagogiques et techniques doit-on favoriser dans les pratiques et la gestion de classe ? Quel est l’impact de la traduction (translanguaging/transition codique) dans le savoir-vivre ensemble ? 

3- Comment les différents types d’enseignement et d’apprentissage “du” et “en” français peuvent s’articuler avec d’autres langues ? Avec quels dispositifs, quels outils techniques ou technologiques ? Qu’en est-il de l’évaluation (formes, types d’évaluation, démarches,…) ?

Axe 3 – Plurilinguisme et interculturel : Formation initiale, formation continue et développement professionnel

Par rapport à la formation et le développement des enseignants / formateurs, il y aura lieu de se poser les questions suivantes : 

1- Quelles pratiques, compétences et quelles méthodologies sont
– pertinentes pour former les enseignants/formateurs au plurilinguisme et à l’interculturel ?
– à mettre en œuvre en classe, en fonction des compétences professionnelles visées dans les différentes formations, universitaires ou autres ? 

2- Comment favoriser le développement professionnel des enseignants au plurilinguisme, les impliquer dans la formation tout au long de la vie.  etc.? 

3- Que faire pour former les jeunes enseignants
– au regard rétrospectif sur leurs propres pratiques quotidiennes ?
– à l’analyse des pratiques des autres afin de s’enrichir ensemble dans le métier ?

Axe 4 – Plurilinguisme et interculturel : Recherche scientifique / Recherche-action 

En matière de recherche, réflexions scientifiques et formation des chercheurs sur l’enseignement-apprentissage de la langue française, seul ou en interaction avec les langues de la région, il serait à approfondir l’articulation entre recherche et écriture scientifique ; entre des pratiques réflexives et leur verbalisation ; entre formation et suivi. Concrètement :

1- Comment écrire en français pour publier, diffuser, valoriser une recherche/réflexion scientifique ? Quels sont les critères et/ou techniques pour « des lectures théoriques efficaces » en vue d’une meilleure écriture scientifique ?

2- Comment rédiger, adopter, adapter, mettre en œuvre, de façon pertinente/scientifique, une pratique d’enseignement, une fiche pédagogique, une observation de classe… ? 

3- Quelles entreprises (recherches/formations, dispositifs à mettre en place dans un pays ou dans la région) peuvent réhausser la qualité de l’écriture scientifique et des publications ?

Axe 5 – Plurilinguisme et interculturel : Jeune public / français “précoce 

Il s’agira de cerner les profils des publics auxquels ona s’adresse (âge, langue première, autres langues parlées, choix/non-choix – de l’apprentissage du français,…), dans un contexte plurilingue et pluriculturel d’enseignement et d’apprentissage. 

1- Quelles approches développer pour intéresser le jeune public ? Comment surprendre et intéresser le jeune public ? Quelles compétences, quelles activités et quelles stratégies privilégier ? Quand et comment évaluer (de la co-évaluation à l’auto-évaluation) ?

2- Quelles situations, supports et outils pour captiver le jeune public ? Comment faire de la classe un univers riche et dense ? Comment proposer de manière précoce des situations diversifiées ? A quels supports et quels outils avoir recours ? Quels enjeux de la littérature jeunesse en classe ?

3- Comment organiser et aménager sa classe pour favoriser la collaboration et les apprentissages ? Quels rituels et règles mettre en place – dans quelle(s) langue(s) ? Comment appréhender l’hétérogénéité des classes ? Comment gérer, le cas échéant, les dysfonctionnements ? 

Publics attendus

Cet appel à communications s’adresse aux enseignants-chercheurs des universités et aux praticiens dans les établissements scolaires et supérieurs, des professionnels des métiers…, francophones ou non, de toute la région Asie-Pacifique. Les chercheurs d’autres pays du monde y sont aussi cordialement invités, si les problématiques proposées les intéressent.

Modalités d’envoi de propositions de communication
Les propositions de communication traitant l’une ou plusieurs thématiques proposées sont à soumettre sur le site FIPF du Congrès-Séminaire http://singapour2023.fipf.org/ sous forme de résumés ne dépassant pas 200 mots.

Attention : Les résumés non conformes aux règles de rédaction énoncées dans la Notice Technique ci-dessous ne seront pas examinés.

Notice Technique
Le résumé attendu résume une recherche ou un(e) réflexion/témoignage argumenté(e) dont le contenu sera en adéquation avec l’une/plusieurs des thématiques proposées ou avec des questions suggérées, sans dépasser 1.250 caractères (espaces non inclus), et comportera :
– le.s nom.s et le.s courriel.s de l’auteur/des auteurs,
– le titre avec 3–5 mots-clés, et un texte suivi comprenant de manière très succincte une problématisation, l’annonce du cadre théorique, de la méthodologie utilisés et des résultats obtenus ou escomptés. (Dans d’autres cas, le texte posera la problématique et la réflexion ou le témoignage professionnel qui y répondra de façon cohérente et brève, avec les résultats ou effets attendus.)
– une bibliographie représentative conforme aux normes APA (7ème édition), reflétant la/les théorie(s) et méthodologie(s) convoquées.
L’auteur s’engage à présenter un projet inédit dans le résumé, dont le propos et l’écriture devront refléter la rigueur et l’éthique qui président à toute communication scientifique. Les résumés sont à envoyer tôt avant le 31-8-2023 sur le site FIPF du Congrès-Séminaire, http://singapour2023.fipf.org/ accessible dès la fin février 2023.

Toutes les propositions de communication seront soumises à l’expertise du Comité scientifique et de lecture.

Modalités de participation
En présentiel ou en ligne* selon les conditions suivantes :
– Inscription au Congrès-Séminaire validée par le Comité scientifique
– et après validation, paiement des droits d’inscription sur la plateforme…
(*envoi d’une capsule vidéo de 5 à 10 minutes maximum.)

Dates à retenir :

  • 01 mars 2023 : Lancement de l’appel à communication.
  • 01 mai 2023 : Clôture de l’appel et ouverture des inscriptions.
  • À partir du 15 mai 2023 : Réponse du Comité Scientifique. La réponse du CS pourrait vous être retournée avant cette date, si le résumé arrive tôt.
  • 01 novembre 2023 : Annonce du pré-programme.
  • Du 9 au 13 décembre 2023 : Tenue du Congrès-Séminaire.
  • 20 mars 2024 : Date butoir pour la soumission des articles.
  • 01 juin 2024 : Réponse du CS

A chacun de vous, chers professeurs, chers collègues, nos chaleureux salutations et remerciements, et au plaisir de vous rencontrer en décembre 2023.

Le Comité d’Organisation du Congrès-Séminaire Régional 2023

 

En Plus

Appel à candidatures_Assistant(e) de communication

Le CREFAP/OIF cherche d’un(e) stagiaire pour contribuer à la mise en œuvre de sa programmation …